*

Giải đam mê nghĩa của cụm từ "Home & dry"

Home & dry‘: êm xuôi, xuôi chèo mát mái, chắc hẳn rằng thành công 

Ví dụ với nhiều từ ” trang chủ and dry”

1. Everything is home & dry.

Bạn đang xem: Home and dry là gì

Mọi chuyện các êm xuôi/xuôi chèo đuối mái.

2. If the team makes the next round, we’ll be home and dry for the semi – finals.

Nếu nhóm bóng vào được vòng tiếp sau thì bọn họ chắc chắn vẫn dự vòng bán kết.

3. All things are home and dry.

Mọi bài toán đều êm xuôi.

4. We just have to lớn finish this section. Then, we are trang chủ and dry.

Chúng ta chỉ phải ngừng mục này thôi. Sau đó bọn họ sẽ xuôi chèo non mái.

5. When we ‘ve won four out of six games, we’ll know that we ‘re home & dry.

Khi chúng tôi thắng được bốn trong số sáu trận, bọn chúng tôi biết chắc thế nào mình cũng đoạt giải.

Cùng vị trí cao nhất lời giải khám phá các thành ngữ khác về thành công tiếp sau đây nhé:

Dress for success

Không có hàm ý gì chuyên sâu trong thành ngữ ngày. Nó đúng thật nghĩa mà bạn dịch ra “ăn mặc nhằm thành công”. Thành ngữ này mong muốn nói với các bạn về phương châm của "nước sơn". Một vẻ ngoài chỉn chu sẽ tạo ra thiện cảm với đa số người, để giúp đỡ bạn thuận rộng hơn vào công việc. Đây cũng là cách để bạn diễn tả sự tự tín của bản thân.

- Ex: I am going lớn dress for success and put on my best suit for the interview.

You have got to be in it khổng lồ win it!

“You have got khổng lồ be in it to win it!": Nghĩa của câu này tương tự như như "vào hang cọp bắt đầu bắt được cọp" hay như khẩu hiệu của rất nhiều bạn trẻ con "không thử, sao biết?". Đại ý là để dành được thành công bạn cần phải dấn thân, đồng ý thử thách.

Thành ngữ này hay được sử dụng trong số cuộc thi. Đây như là 1 trong lời kêu gọi hành vi khuyến khích người nghe tham gia vào một trong những cuộc thi hoặc một sự kiện nào đó nhằm có thời cơ chiến thắng.

- Ex: Sign up now, you’ve got lớn be in it to lớn win it!

Key lớn success

“Key to success – chìa khóa thành công”. Hệt như một chìa khóa thực sự xuất hiện cánh cửa, bạn có thể áp dụng thành ngữ này để nhấn mạnh tầm đặc biệt quan trọng của một yếu đuối tố như thế nào đó. Thành ngữ này có tương đối nhiều cách sử dụng khác biệt trong cả môi trường làm việc hoặc số đông trường hợp khác nói chung.

Ex:

- The key to success as a salesman is communication.

- Practice is the key khổng lồ success. (Be a) howling success

Trong khi từ “howl” thường được thực hiện để thể hiện một giờ ồn tiếp tục lớn. Sự thành công trong trường phù hợp này được nhân hóa như một tiếng gào thét lớn. Thành ngữ này hay được sử dụng để bộc lộ một cái nào đó trong lúc này hoặc vượt khứ đã siêu thành công.

Ex:

- Because the first iPhone was a revolutionary product, it became a howling success.

- Everyone hopes the new iPhone X will be a howling success too.

“Hit a home run”: 

Làm một điều gì đấy tuyệt vời. Đây là một trong những thành ngữ có tương quan tới môn thể dục Bóng chày. Khi 1 cầu thủ đánh bóng ra khỏi tầm với của nhóm khác đồng nghĩa tương quan với bài toán một điểm đã làm được trao. Do đó, thành ngữ này đang trở thành một hình tượng tiêu chuẩn về việc thành công.

- Ex: You hit a trang chủ run with that last sale!

It’s in the bag

“It’s in the bag" hoàn toàn có thể để chỉ 1 việc chắc chắn rằng sẽ xảy ra. Cũng giống như chúng ta vẫn hay nói “Mọi thứ trong khoảng tay bạn”. Thành ngữ này cần sử dụng khi ai đó vô cùng tự có niềm tin rằng họ đang thành công, một người hoàn toàn có thể sử dụng thành ngữ này để cho biết thêm họ chắc hẳn rằng thành công như vậy nào.

- Ex: Don’t worry; I will finish the report in time. It’s in the bag!

Rags to lớn riches

“Rags to riches" chỉ những người dân tay trắng tạo ra sự sự nghiệp lớn. Rags là một tham chiếu mang lại tình trạng tệ sợ hãi của áo xống một bạn nghèo với sống lang thang trên phố rất có thể mặc. Mặc dù nhiên, giẻ rách rưới để phú quý được thực hiện để diễn tả sự thành công xuất sắc của một người đã từng có lần rất nghèo và bây giờ trở nên phong phú và thành công.

- Ex: The new movie they are making is about rags khổng lồ riches story & how the main character overcame all of the problems he faced.

Đây là một trong những thành ngữ khá thân quen với bọn chúng ta. Trồng cây mang đến ngày hái quả được coi là một biểu tượng phổ biến của sự thành công. Vì thế khi một cái gì đó hoạt động tốt, đúng chuẩn hoặc thành công chúng ta cũng có thể nói nó đã ra đời trái cây.

Ex:

- Once we start advertising the new restaurant, we will see it bear fruit.

- The new business has finally born fruit.

See the light at the end of the tunnel

“See the light at the kết thúc of the tunnel – Thấy ánh sáng ở cuối đường hầm”. Cũng tương tự một đường hầm thật dài và tối, khi chúng ta đi vào mặt trong, bạn sẽ không thể thấy điểm kết thúc. Tuy nhiên, khi bạn kiên trì đi đến gần cuối, chúng ta có thể thấy ánh sáng ở cuối mặt đường hầm. Nó hệt như nói rằng thành công không hẳn là xa với hãy cứ kiên trì bước tiếp.

- Ex: It took a while for us to lớn get new clients but we can see the light at the end of the tunnel now.

Xem thêm: Từ Điển Anh Việt " Smell Là Gì ?, Từ Điển Anh Cách Dùng Smell

The sky’s the limit

“The sky’s the limit" nghĩa là không có gì là giới hạn. Khi chúng ta làm giỏi điều gì đó, được mọi bạn xung quanh thừa nhận và khuyến khích họ cố gắng để đạt mang đến thành công.